原文
孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”
译文
ENGLISH
Confucius said: 'The gentleman stands in awe of three things: he stands in awe of the decrees of Heaven, he stands in awe of great men, and he stands in awe of the words of the sages. The petty person, not knowing the decrees of Heaven, does not stand in awe of them; he treats great men with contempt and ridicules the words of the sages.'
注释展开注释收起注释
孔子说,君子有三个敬畏:敬畏天命;敬畏有德行、有地位的大人;敬畏圣人的言论。
小人根本理解不了什么是天命,也就不敬畏天命,对有德行、有地位的大人怠慢、不庄重、平起平坐、侮辱圣人的言论,轻视、藐视圣人言论。
君子是有敬畏之心的,首先敬畏天命。什么是天命,理所当然的东西就是天命,太阳东升西落,日出而作,日落而息,就是天命。小人非要夜晚活动,白天睡觉,就是速死之道,身体就会出问题,命运就会出问题。
父母养育您,您就应该孝敬、回报父母,这也是天命,不容辩驳;小人呢,还专门整些歪理邪说来反对这些天命,简直就是丧心病狂。标识得很清楚,男人进男厕所,女人进女厕所,这也是天命,天理昭昭,不由您搞理论,进行反驳。一切自然规律,一切本来就应该那样做的,您好好跟着做就行了。别想一出是一出,别自己找点邪恶的理论,就来颠覆这些天理昭昭的东西。
畏大人。
对于有德行、有地位、有位置的人,也是要敬畏、尊敬的。别人既然有德行、有地位、有现实成就,就说明别人值得尊敬,是顺应规律所得来的,所以,您尊敬大人、敬畏大人,本来就是尊重规律。如果不敬畏大人,对有地位的人不尊重、怠慢,势必乱了章法、乱了礼数。轻则被疏远,重则给自己招祸。
小人看到大人有道德成就、地位成就,往往轻蔑、侮辱,说别人也不过如此,如果自己有什么机会,也能如何如何?这都是小人言论。理解不了有德行、有地位,是别人修来的,是别人努力的结果,是因缘际会的结果。自己轻蔑、侮辱有德行、有地位的人,只能让自己看起来是个笑料。
畏圣人之言。
君子对圣人的言论,听话、照做、执行,认真对待,认真思考、琢磨,理解且执行。小人则不然,小人侮辱圣人言论,藐视圣人言论,认为圣人讲得也没什么了不起,都是大道理,没用,甚至辱骂圣人以此来彰显自己与众不同,彰显自己的能耐。这些都是极其愚蠢又无知的行为。小人不知道天高地厚,狂妄无知,以踩踏圣人言论为能事。
总而言之,君子有敬畏之心、谦虚恭敬之心。小人则是放肆、傲慢、无礼,又无知。君子懂得尊敬天命,尊敬有德行地位的大人,尊敬圣人言行。小人不懂天命,也懒得研究,跟天命对抗,遇见有德行地位的大人,往往想平起平坐,也不掂量自己的德行、能耐,对圣人言论轻蔑、藐视,出言不逊,不深入研究执行,还骂骂咧咧。