論語
卫灵公

第413章

15.22
原文
()(yuē)(jūn)()(jīn)(ér)()(zhēng)(qún)(ér)()(dǎng)
译文
孔子说:「君子庄重自持而不与人争强,合群相处而不结党营私。」
ENGLISH

The Master said: "A gentleman is dignified and composed, yet does not contend with others; he is sociable and inclusive, yet does not form partisan cliques."

注释
展开注释
①矜(jīn):庄重的意思。 孔子说,君子不因为一个人说的话好,说的对,就提拔这个人;也不因为讨厌这个人,看这个人不爽,从感情上接受不了这个人,就不听他说得对的话。 管理者,要注意自己的情绪,不要根据情绪来决定事情的发展,而要根据道义、真理、真相。普通人情绪思想严重,完全凭着喜好瞎干,这样的人就容易坏事,给自己挖坑,找陷阱跳进去。 有的人能言善辩,说话专门往您心坎里说,但这种人没什么实际的本事,也只是光说不做。如果管理者只听其说得好,就提拔,则自己周围就会聚集一帮只会嘴上功夫、没有实际能力的人,导致天天被忽悠,事情得不到进展。 所以,我们要听其言,要观其行。不能只听其言,要有一个考核期、试用期,到底行不行?这样,才能保证自己提拔的人真实、可靠、能用。 不以人废言。 有的人昏庸,只凭自己的好恶来用人,看到这个人长相丑陋,就不想用他,他说的什么,也不想听了,说的对的,也不采纳。或者是以前跟这个人有仇,或者就是看着他感觉不爽,这下,此人即便是有才华,有正确的言论,也不采纳了。 这就是不顾道义、真理,而只顾自己爽不爽。这样的管理者会导致自己的言路拥塞,进而听不到正确的意见,周围都是一些讨好自己的小人。所以,管理者必须绝对服从真理,服从道义,不能情绪化办事、用人。