原文
三家者以《雍》彻。子曰、“‘相维辟公,天子穆穆,’奚取于三家之堂?”
译文
孟孙、叔孙、季孙三家祭祀完毕,都用《雍》诗来撤除祭品。孔子说:"'诸侯助祭站两旁,天子庄严居中行'——这样的诗句,怎么能用在三家大夫的庙堂之上呢?"
ENGLISH
The three clans of Meng, Shu, and Ji all had the ode "Yong" sung at the clearing of the sacrificial vessels. The Master said: "'The lords and princes stand in attendance, the Son of Heaven presides in solemn dignity' — what relevance can these words possibly have in the halls of these three families?"
注释展开注释收起注释
①三家:鲁国当政的三家大夫孟孙、叔孙、季孙。《雍》:《诗经.周颂》中的一,为周天子举行祭礼后撤去祭品、祭器时所唱的诗。彻.同“撤”,古代祭礼完毕后撤祭馔,乐人唱诗以娱神。
②“相维辟公,天子穆穆"二句:诸侯都在助祭,天子恭敬地主祭。见《雍》诗。相(xiàng),助祭的人。维,用于句中的助词,可以译为“是”。辟(bì)公,诸侯。穆穆,庄严肃穆。
三家是鲁国当政的孟孙氏、叔孙氏、季孙氏,他们祭祀祖先过后,一起唱《雍》这首诗歌来结束祭祀,这是天子才能用的礼仪。前面八佾舞于庭也是天子用的礼仪。这鲁国权臣只是大夫而已,连诸侯都不是,却用天子的礼仪,真不知道他们想干什么。
相维辟公,天子穆穆,祭祀祖先诸侯站两边,天子从中间庄严地走过。这首诗难道是这三家应该唱的吗?难道是这三家权臣应该用来祭祀祖先的礼仪吗?天子在哪里呢,诸侯又在哪里呢,这里只有大夫,连诸侯都没有,更别说天子了,但用天子才能用的礼仪舞蹈诗歌。这明显就是想要造反了,司马昭之心路人皆知。
一个人要摆正自己的位置是什么地位,就用什么礼仪。如果你用了你上级的礼仪,你把你的上级放到什么地方呢?你是一个主管,你坐了总经理的位置,总经理坐什么地方?你是总经理,你把老板的位置坐了,老板坐什么地方?
什么东西,都要讲个规矩,无有规矩,不成方圆。