論語
八佾

第60章

3.20
原文
()(yuē)(guān)()()(ér)()(yín)(āi)(ér)()(shāng)
译文
孔子说:「《关雎》这首诗,欢乐而不放纵,悲哀而不伤痛。」
ENGLISH

The Master said: "The song 'Guan Ju' expresses joy without excess, and sorrow without distress."

注释
展开注释
①《关雎(jū)》:《诗经》中的第一篇。 关关雎鸠,在河之洲。这《关雎》是诗经里的一首诗,描写爱情的。说,这个追上了,志同道合了,一起娱乐了。虽然快乐,但是不淫,就是过分的意思。过分快乐出格了,哀而不伤,意思就是追不到,虽然也很难受,睡不着觉,但也不过分哀伤。也是有度的,能控制自己的心情行为,这就是最高明的谈恋爱,为人处事的方式方法了。得之我幸,失之我命,在过程中争取,但也接受结果。得到了不得意忘形,失去了不失魂落魄。 我们有些人得到爱情呢,或者某些好东西,就不知道自已姓什么了,就骄傲了,骄纵了,过分了。有些人呢,得到一样东西的时候,能控制自己的感情,但是失去一样东西的时候,却失意,控制不住自己,从此就废了。有些人出格,比如犯下强奸、殴打等罪行,这样是不对的。这一节推崇的是,我们要管理好自己的情绪,做事不要过分。