論語
八佾

第45章

3.5
原文
()(yuē)()()(zhī)(yǒu)(jūn)()()(zhū)(xià)(zhī)(wáng)()
译文
孔子说:"边疆夷狄之地纵然有君主,也比不上中原华夏诸国没有君主的状态。"
ENGLISH

The Master said: "The barbarian tribes of the borderlands, even with their chieftains and rulers, are not the equal of the central states of Xia, even when those states lack proper governance."

注释
展开注释
①夷狄:古代中原地区的人对周边地区的贬称,谓之不开化。 ②诸夏:古代中原地区华夏族的自称。亡(wú):通“无”。 夷狄是文化落后的边疆地区,这些地方也有酋长,也有君王,但是没有文化礼仪。诸夏是有文化的地方,就算没有君王,也比落后且没有文化的边疆部落要好。 这句话说明了文化传承的重要性。说明了精神的重要性。为什么华夏对于夷狄有优越性呢?因为有文化在上的,统治下属,下属满足顺从,上级是有规矩的。而夷狄这些部落是没有规矩的,是乱七八糟的,没有文化。 文化是一种软实力。虽然看不见摸不着,但是最具杀伤力。中国几千年来被外族吞并过很多次,但是后来外族都消失了,失败了,或者被我们同化了。为什么?就是因为我们有文化、有礼仪、有精神。一旦被我们打败,同化只是迟早的事情,可见文化与精神比君王更加重要。