論語
颜渊

第298章

12.5
原文
()()(niú)(yōu)(yuē)(rén)(jiē)(yǒu)(xiōng)()()()(wáng)()(xià)(yuē)(shāng)(wén)(zhī)()()(shēng)(yǒu)(mìng)()(guì)(zài)(tiān)(jūn)()(jìng)(ér)()(shī)()(rén)(gōng)(ér)(yǒu)()()(hǎi)(zhī)(nèi)(jiē)(xiōng)()()(jūn)()()(huàn)()()(xiōng)()()"
译文
司马牛忧愁地说:"别人都有兄弟,唯独我没有。"子夏说:"我曾听闻:'生死有命运的安排,富贵系于天意。'君子凡事恭敬谨慎而不失礼,待人谦恭而合乎礼仪,那么四海之内皆是兄弟。君子又何必担忧没有兄弟呢?"
ENGLISH

Sima Niu said with sorrow: "All men have brothers; I alone have none." Zixia replied: "I have heard it said: 'Life and death are decreed by fate; wealth and honor rest with Heaven.' Let the exemplary person be reverent and never remiss, be respectful and courteous toward others, and all within the four seas will be his brothers. Why should the exemplary person grieve over having no brothers?"

注释
展开注释
司马牛前面问了仁,孔子说,说话慢就是仁,回答非常简单,司马牛有点茫然,这里司马牛又问,那么什么是君子呢?司马牛都非常喜欢问孔子核心问题。您天天讲仁,天天讲君子,到底有个什么标准? 孔子说,不忧愁,不恐惧,就是君子。 又该司马牛茫然了,这么简单?不忧愁,不恐惧,就是君子了?这样就叫君子了?显然,司马牛再一次陷入了茫然,不相信答案这么简单。 孔子说,您别以为简单啊,您内心里没有愧疚,都是凭良心做事,又有什么忧愁,又有什么恐惧呢?剩下的事情,交给天意吧。 不忧愁,不恐惧的核心是什么?是内省不疚,也就是完全凭良心,凭着良知良能。我们每个人内心里,其实都知道对错,都知道那些事情应该做,那些事情不应该做。 一个人对得起自己的良心,为人不做亏心事,夜半不怕鬼敲门。什么意思?我的思想、行为都是端正的,我做的任何事都是坦坦荡荡的,没有欺骗,没有做过任何坏事,我自然睡得着。即便是有人找我麻烦,甚至是倒霉了,我也坦然接受,这是命运的安排。 所以,您看,当君子其实舒心,君子坦荡荡嘛。而当小人,成天算计别人,做坏事,搞破坏,这些人总是怕人报复,或者知道自己要倒霉,只是时候没来。这些人,天天都会忧愁、恐惧。所以当小人其实划不来,而当君子划得来。 我们在社会上安身立命,要做到不忧不惧,就是不要做对不起自己良心的事情,一个人对得起自己的良心,他就是君子了,就这么简单。当然每个人的良心的标准也是不一样的,如果大家想要把自己的良心真正做到一个标准,还是要多读读儒家思想,不然成了愚蠢的人。愚蠢的人更可怕,就是干了坏事而不知道,而无所畏惧。这种人最可怕。 所以,要多学习一下儒家思想,以免自己是个十恶不赦的人,坏透了的人,自己还不知道。