論語
子路

第326章

13.9
原文
()(shì)(wèi)(rǎn)(yǒu)()()(yuē)(shù)()(zāi)"(rǎn)(yǒu)(yuē)()(shù)()(yòu)()(jiā)(yān)"(yuē)()(zhī)"(yuē)()()()(yòu)()(jiā)(yān)"(yuē)(jiào)(zhī)
译文
孔子前往卫国,冉有为他驾车。孔子说:「人口真是众多啊!」冉有问:「人口已经众多了,还应当怎么办呢?」孔子说:「让他们富裕起来。」冉有又问:「已经富裕了,又该怎么办呢?」孔子说:「教化他们。」
ENGLISH

The Master was traveling to Wei, with Ran You driving his carriage. The Master remarked: "What a multitude of people!" Ran You asked: "Now that there are so many people, what more should be done?" The Master said: "Enrich them." Ran You asked: "And once they are enriched, what then?" The Master said: "Educate them."

注释
展开注释
①适:往,到……去。 ②仆:动词,驾御车马。亦作名词用,指驾车的人。 ③庶:众多。 ④加:再,增加。 孔子到卫国去,冉有给孔子驾车,照顾孔子。孔子说,人口真是众多啊。 冉有说,人口多了,怎么办呢?怎么治理呢?孔子说,让人民发家致富。 冉有说,已经让大家富有了,又该怎么办呢? 孔子说,教化他们,教他们诗书礼乐,通情达理,为人处世,这就是教化、教育。 这其实是管理一个组织的三个步骤。 首先,要人口众多,要有人,没人是不行的。所以,我们要壮大一个组织,就是要不断的招兵买马。然后这些人都来了,您要干啥?不是让大家坐吃山空,也不是领导人想方设法剥削大家,而是要带领大家发家致富。带领大家工作、劳动。当大家都有钱了,就要教育大家,让大家知书达理,不要胡作非为。人民富有了,才好教化,有恒产者有恒心。他有了财富,有了家产,他才想社会安定,好保护自己的利益。要是这些人没钱,都穷得叮当响,他光脚的不怕穿鞋的,他起来闹事就很正常。 所以教人致富,教人礼仪很重要。 当然,这三者,也可以同时进行。任何时候,都应该招兵买马;任何时候,都应该教育大家去劳动;任何时候,也应该教化大家。