論語
微子

第480章

18.7
原文
()()(cóng)(ér)(hòu)()(zhàng)(rén)()(zhàng)()(diào)()()(wèn)(yuē)()(jiàn)()()()"(zhàng)(rén)(yuē)()()()(qín)()()()(fēn)(shú)(wèi)()()"(zhí)()(zhàng)(ér)(yún)()()(gǒng)(ér)()(zhǐ)()()宿()(shā)()(wèi)(shǔ)(ér)(shí)(zhī)(jiàn)()(èr)()(yān)(míng)()()()(xíng)()(gào)()(yuē)()(yǐn)(zhě)()使(shǐ)()()(fǎn)(jiàn)(zhī)(zhì)()(xíng)()()()(yuē)()(shì)()()(cháng)(yòu)(zhī)(jié)()()(fèi)()(jūn)(chén)(zhī)()()(zhī)()()(fèi)(zhī)()(jié)()(shēn)(ér)(luàn)()(lún)(jūn)()(zhī)(shì)()(xíng)()()()(dào)(zhī)()(xíng)()(zhī)(zhī)()
译文
子路跟随孔子出行,落在了后面,在路上遇见一位老人,用拐杖挑着一种锄草的农具。子路问道:"老人家,您见到我的老师了吗?"老人说:"四肢不勤于劳作,五谷也分不清楚,哪个才是你的老师?"说完,把拐杖插在地上,转身去锄草了。子路拱手恭敬地站在一旁。老人便留子路在家中过夜,杀鸡煮黍饭款待他,还让自己的两个儿子出来与子路相见。第二天,子路赶上孔子,把这些事情告诉了他。孔子说:"此人是位隐士啊。"于是派子路返回去拜见那位老人,子路赶到那里,老人已经离去了。子路便对他的家人说:"不出仕做官是不合道义的。长幼之间的礼节,本不可废;君臣之间的大义,又怎能废弃呢?为了保全自身的洁净,却乱了人伦的大道。君子出仕做官,是为了践行君臣之义。至于天下之道行不通,我们早已知晓了。"
ENGLISH

Zilu, following behind Confucius, fell back and lost his way. He encountered an old man carrying a weed-cutter balanced over his shoulder on a staff. Zilu asked, "Have you seen my master, sir?" The old man replied, "Your four limbs are unaccustomed to toil, and you cannot tell one grain from another — who, pray, is your master?" He planted his staff in the ground and went on weeding. Zilu stood before him with hands respectfully clasped. The old man kept Zilu for the night, killed a fowl and cooked millet to feed him, and presented his two sons to him. The next morning, Zilu went on his way and reported what had happened to Confucius. The Master said, "He is a recluse." He sent Zilu back to call upon the old man, but when Zilu arrived, the man had already gone. Zilu then said to the household: "To refuse office is not right. If the proper relations between old and young cannot be set aside, how can the right relation between ruler and minister be set aside? In wishing to keep himself untainted, he throws into confusion the great bonds of human society. When a gentleman takes office, he does so in order to fulfill his duty. That the Way does not prevail in the world — this we already know full well."

注释
展开注释
①蓧(diào):古代在田中除草的工具。 ②五谷:古书中有不同的说法,最普通的一种指稻、黍稷、麦、菽。稻麦是主要粮食作物;黍是黄米;稷是粟,一说是高粱;菽是豆类作物。 ③芸:通“耘"。 ④见其二子:使其二子出来见客。 子路跟随孔子出行,走在后面,没有跟上孔子,走丢了。在路上遇见一个老人,这个老人呢,用拐杖担着一种锄草的工具,叫做蓧。子路就问啊,老人家,您看见我的老师孔子了吗?老人家说,我看您这个人四体不勤,不劳动,五谷都分不清楚,也就是连最起码的粮食都分不清楚啊,不知道是哪个老师把您教出来的。这当然是嘲讽子路的话,甚至是鄙视,制造一个矛盾。 普通人遇到这个事情,可能会骂这个老人家,而子路没有。老人家嘲讽完毕,把拐杖立起来,然后继续锄草去了。子路呢,就站着旁边,拱手而立,表示对老人家的尊敬。 这个地方要注意,一般没什么能力的人,碰到这种情况,可能就发怒了,跟着老人家对着干了,您有什么了不起,说什么鸟语?这样气我?甚至可能还有些人要收拾老人家。 古代还有一个人,叫张良,碰见黄石公,黄石公把鞋子扔到桥下,让张良捡起来,张良去捡了。然后,黄石公又翘起脚,让张良给穿上,张良照做。 大家会发现,真有能力,有本事,有修养的人,行为有些相似,对老者极度尊重。有些记载说张良忍住怒火去做这件事,我不这样认为,我认为张良是发自肺腑的去做了这件事,并且极度尊重老者。有两种原因,一是张良、子路这等人,自我修养本来就非常之高,能做到对任何人,甚至看起来不行的人非常尊重。第二种,就是各位的阴谋论,子路、张良这等人,能发现对方是贤者,觉得对方可以指导自己,自己吃点亏也无所谓。我个人当然是认为张良、子路这等人修为极高,能淡然处之,就算对方啥也不是,也愿意尊敬对方,甚至帮对方做点事情。这样的性格,当然会路越走越宽。所以,子路拱手而立。 老人家见子路如此懂礼貌,就说,天色已经晚了,您今天晚上就住我家里吧。于是子路跟老人家回家了,老人家杀鸡给他吃,还煮了黍给子路吃,黍是黄米,当时是比较贵的食物。杀鸡吃黄米饭,在古代是非常高规格的招待了。还把两个儿子介绍给子路。 第二天,子路赶上了老师。就给老师讲了与老人家之间的故事。孔子说,这是隐士啊,是贤者啊。您回去回礼,并且带几句话给他。孔子返回去的时候,老人家不在家里,估计是故意躲着子路,知道他还要回来。不在,话也要讲啊,讲给他两个儿子听吧。老人家有本事,不出来做官是不对的,是没有道义的。有本事就要奉献给社会啊,如果有本事的都当隐士,天下怎么办呢?您让您两个儿子见我,说明这长幼之节并没有废啊,不废长幼之节却不出来做官,废了君臣之义啊。您虽然隐居获得了洁身自好的感觉,但是呢,您却不出来做官,废了君臣之义,这是典型的抓小放大啊。 君子要出来做官,为天下黎民百姓考虑,为社会考虑,为社会做贡献。孔子出来求官做官,并不是为了自己。孔子知道自己的道很难执行,也很难找到明君,但是孔子还是在找,这正是意义所在啊,不能像您们一样,都隐居起来。 孔子讲这个话的意思是,我也知道隐居,隐士们也别劝我隐居,我出来东奔西跑,讲我的政治理念,想要为社会做贡献,正是我的意义所在,不能因为实现不了,就不出来做事了。 一个人,就算世道混乱,也要争取出来做点事,这正是道义所在,而不是一味的躲避。 儒家思想学到这里,可能有很多人迷糊了,不是前面讲有道则现,无道则隐吗?为什么现在开始讲世道混乱,也要行道义;世道混乱,也要出来做贡献?为什么开始讲明知不可为而为之了?这是层层递进的关系,这是积极人世的行为理念,这种思想在升华,并不是见到不对就跑。那么为什么前面讲“有道则现,无道则隐”深人人心呢?这是因为大家学习,翻一本书,从来只是开始积极,后来不积极了,于是后面的真东西,反而大家学不到了。其实,真正的高手,学习东西都必须从一而终,一直学下去,千万别拿着儒家思想的前半段,就以为后半段也不过如此,那是不对的,后半段的理念可能与前半段的理念大不一样,或者升华得很厉害。要是没有耐心,没有虔诚之心,还没学到后半段,就已经开始飘了。 儒家思想进人后半段,特别是与隐士的对话,越来越突显了孔子的可爱,明知不可为而为之。我不与这些人打交道,难道您让我与鸟兽去打交道?社会就这样,我们在这个混乱的环境中,争取做好一点啊,争取让我们的道义多一点传播的机会。社会、世界观进人了一个灰度的世界,不再是非黑即白,而是在灰度中,寻求道义的施展空间了,更人世,也更现实,更落地了。 子路,张良都是这等人,他们能等待,能守礼,所以都得到了各自老人家的招待。子路吃了黄米配鸡肉饭,张良呢,得到了黄石公的兵书,从而变成了汉初三杰。 大家自已对号入座一下,是不是还没学到真东西,就已经开始鄙视老师了?