論語
八佾

第55章

3.15
原文
()()(tài)(miào)(měi)(shì)(wèn)(huò)(yuē)(shú)(wèi)(zōu)(rén)(zhī)()(zhī)()()()(tài)(miào)(měi)(shì)(wèn)()(wén)(zhī)(yuē)(shì)()()
译文
孔子进入太庙,每件事都要询问。有人便说:「谁说鄹人之子懂得礼呢?他进了太庙,每件事都要问。」孔子听说了这话,说:「每件事都问,这本身就是礼啊。」
ENGLISH

When Confucius entered the Grand Ancestral Temple, he asked about everything. Someone remarked: "Who says the son of the man from Zou knows the rites? He enters the Grand Temple and asks about everything." The Master, on hearing this, said: "To ask about everything — this is precisely the rite."

注释
展开注释
孔子进入太庙,也就是祭祀周公的庙。每件事都要问这个是干什么的,那个是干什么的,应该怎么做都问得很具体。 有人看见了,就说,谁说孔子知道礼?进太庙,每件事都要问。明明就是不知道嘛,鄹人之子,这个鄹指的是孔子父亲,因为孔子父亲在鄹这个地方做过大夫。 孔子听说了过后,就说每件事都问,本来就是礼。 比如我们带员工,我们以为我们的员工会的事情,我们都知道。当我们跟员工交流的时候,我们还是应该每件具体的事情都要问一问,因为你可能只是书面上知道了,当真正做具体的事情的时候,你可能并没有经验所以要每件事都要问,这才是礼仪。而你直接认为你知道了,很有可能是自欺欺人。 一个做具体事情的人,他的认识一般都比一个只是从书面上、从表面上认为自己知道的领导对这个具体的事情了解的深入,所以多问就是智慧,就是懂礼。 一个老板要管理好一个公司,你就需要多向做具体事情的员工发问请教。不要以为是你的公司,你知道公司里的每个细节,每件事,也就是你要有懂了也要问的精神,这才是礼,才是智慧。