原文
子曰:“夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也,足则吾能征之矣。”
译文
孔子说:「夏朝的礼仪,我能够讲述,但杞国已不足以作为印证;殷朝的礼仪,我也能够讲述,但宋国也不足以作为印证。这是因为典籍记载不够充分,贤人传承也已断绝。若是文献贤才皆备,我便能够加以印证了。」
ENGLISH
The Master said: "I can describe the rites of the Xia dynasty, but the state of Qi affords insufficient evidence. I can describe the rites of the Yin dynasty, but the state of Song affords insufficient evidence. This is because the written records and living witnesses are no longer adequate. Were they adequate, I could appeal to them in support."
注释展开注释收起注释
①杞:国名,杞君是夏禹的后代,周初的故城在今河南杞县,其后迁移。征:证明、验证。
②宋:国名,宋君是商汤的后代,故城在今河南商丘县南。
③文:典籍。献:指贤人。
孔子说,夏朝的礼仪我能说一说,但是杞国不能证明我说的对,因为时代变迁了。杞国虽然是夏朝的后代,但是杞国人已经不用夏朝的礼仪。
殷朝的礼仪,我也能说一说,但是宋国这个地方,现在的礼仪也不能证明我说的对。因为宋国虽然是殷朝的后代,但是也已经发生了变化。为什么会出现这样的情况呢?礼仪为什么就这样断掉了呢,就是因为没有文字记载,也没有人照着以前的礼仪去做。或许是因为战乱以及时代的发展,这文字记载和按照那种礼仪要求自己的人已经没有了。这就说明文化传承的重要性,也说明我们看到的一切都发生了变化,都不是事物的本质。要想找到事物的本质,就要学王阳明的知行合一心学,要自己去琢磨,去体会,因为这个世界上很难看到真正的文字记载,以及真正懂得真理的人了,也就是什么都要靠自己,用心去体会,你才会知道真理。