原文
季康子问:“仲由可使从政也与?"子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”
译文
季康子问道:"仲由这个人可以让他参与政事吗?"孔子说:"由这个人做事果断,参与政事有什么困难呢?"季康子又问:"端木赐可以让他参与政事吗?"孔子说:"赐这个人通晓事理,参与政事有什么困难呢?"季康子又问:"冉求可以让他参与政事吗?"孔子说:"求这个人多才多艺,参与政事有什么困难呢?"
ENGLISH
Ji Kangzi asked, "Can Zhongyou be employed in the administration of government?" The Master replied, "You is resolute and decisive — what difficulty could he find in governing?" Ji Kangzi asked, "Can Ci be employed in the administration of government?" The Master replied, "Ci is accomplished and perceptive — what difficulty could he find in governing?" Ji Kangzi asked, "Can Qiu be employed in the administration of government?" The Master replied, "Qiu is versatile and capable in many arts — what difficulty could he find in governing?"
注释展开注释收起注释
①季康子.即季孙肥,春秋时期鲁国的正卿。“康''是谥号。
伯牛,就是冉耕,得了麻风病。
孔子来探望他。从南面的窗户握着他的手,说,这人要走了,这是命吧。这样的人,怎么会得这样的病!这样的人怎么会得这样的病!
冉耕是孔门十哲之一。贤者也得病。麻风病是非常严重的传染病,孔子也去探望了。这就是圣人。我们平常人,避之而不急。当然,我不在这里对大家进行道德要求,让大家去探望有传染病的人。我的建议是,大家保护好自己,不要得病,得了病,就只能看命了。命好,会好起来,命差,会越来越坏。所以,我建议大家早起早睡,饮食规律,锻炼身体,远离疾病。这得病是天下间最痛苦的事情,大部分病其实也是因为自己作来的。您要是注意预防,得病的概率就会大大降低。