論語
述而

第179章

7.29
原文
()(xiāng)(nán)()(yán)(tóng)()(xiàn)(mén)(rén)(huò)()(yuē)()()(jìn)()()()()退(tuì)()(wéi)()(shèn)(rén)(jié)()()(jìn)()()(jié)()()(bǎo)()(wǎng)()
译文
互乡这个地方的人向来难以交谈,但当地一个少年前来求见,孔子接见了他。弟子们感到疑惑。孔子说:"我赞许的是他上进的一面,而不认同他退步的一面,何必苛求过甚!人家诚心洁身自好而来求进,我便肯定他此刻的自洁之心,并不追究他过去的所作所为。"
ENGLISH

The people of Hu Xiang were difficult to converse with, yet the Master received a young boy from that place, and the disciples were perplexed. The Master said: "I acknowledge his advance, not his retreat — why be so severe? When a person purifies himself in order to come forward, I affirm that purification; I do not hold against him what is past."

注释
展开注释
①互乡.地名,今在何处,已不可考。 孔子说,仁,离我们很远吗?我想要仁,仁就到了啊。总是有些人认为做到仁特别难,成为圣人特别难。其实,人人皆可为尧舜,人人皆可为圣人。要您想做,马上就能获得仁。此话怎么讲呢? 比如,您在公司打工,您是不是尽心尽力地完成了老板给您布置的任务,这一刻,您就开始仁了。 您是一个老师,您是不是尽心尽力地教育好了学生?还是敷衍了事?您现在在写一篇演讲稿,一篇文章,您是不是认认真真地做好了每一个细节?您在一个团队里,您是不是做好了表率工作? 所谓道不远人,人能弘道,非道宏人。道就在我们身边,我们触手可及的地方。只是大多数人不愿意抓而已。都在逆天而行。让您早起早睡,您偏要半夜玩游戏,看电视剧。颠倒作息,逆天而行。让您锻炼身体,您偏要宅在家里。 仁。到底在哪里? 就在您的手里,您的脚下,您的头脑里,任何人,都可以随时随地的开只要您欲仁,想要仁,都唾手可得。没有人有资格说,自己没机会,人有资格说自己条件差。因为在一瞬间,您就可以触摸到道,触摸到仁,您可以立刻改变。只是您不愿意罢了。 修心、修行,不过是修顺应天道,修的是本来就可以触摸到的东西。不是叫您去完成不可能完成的事情。儒家思想的圣人,就是从日常行用,就是从小事开始做起。每个人都在面对日常行用,都在面对小事。日常行用,小事都做好了,做到极致了,这个人就是圣人。为大于其细,小事做好了,自然就变成了大事。 不积小流无以成江海。您没有资格为自己找借口,因为道在脚下,道在手上,道在头脑,仁,唾手可得。您只是不愿意干罢了。只要您欲仁,仁就来了。