原文
子曰:“富与贵,是人之所欲也;不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也;不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”
译文
孔子说:「财富与尊贵,是人人所向往的;但若不是以正当的方式得来,君子便不会安然享受。贫穷与卑贱,是人人所厌恶的;但若不是以正当的方式去摆脱,君子便不会离弃它。君子若抛弃了仁德,又凭什么成就他的名声呢?君子纵使在一顿饭的短暂时间里,也不会背离仁德;仓促匆忙之际如此,颠沛困顿之时亦如此。」
ENGLISH
The Master said: "Wealth and high station are what all men desire; yet if they cannot be obtained by righteous means, a gentleman will not abide in them. Poverty and low station are what all men detest; yet if they cannot be escaped by righteous means, a gentleman will not forsake them by improper ones. If a gentleman abandons benevolence, how can he be worthy of that name? A gentleman does not deviate from benevolence for so much as the space of a single meal; in moments of haste he cleaves to it, in times of hardship and distress he cleaves to it still."
注释
孔子说,每个人都想富贵,但是呢,君子爱财,取之有道。要走正道,不走邪道来获得财富,获得富贵。贫穷、低贱,每个人都讨厌,如果用邪恶的方式摆脱贫困,那么我情愿不摆脱贫困。君子,如果没有仁了,就不是君子了。
若子在任何时候都有仁。吃饭的时候,有仁,应对特殊情况的时候,还是有仁,颠沛流离,居无定所,无论是贫穷还是富贵,都不会违背仁,这样的人才是君子。
总结一句,不管任何情况下永远都走正道,这就是仁。